ピエール・ファラルドーの言葉 引用を訳しました 31
http://www.independance-quebec.com/falardeau/frame.php
から引用しました。
"J'avais quinze ans. Chez mes parents, à Châteauguay, il y avait quatre ou cinq livres, pas plus. Dans le tas, Les Patriotes de David. Je découvrais un trésor."
「俺は15歳だった。シャトーゲーの両親の家には、本が4,5冊あった。4,5冊以上はなかったけれど。そのなかに、ダヴィッドの「愛国者達(レ・パトリオット)」があった。宝物を見つけたんだよ。」
シャトーゲーはケベックの地名です。モンレアル(モントリオール)の郊外にあります。
ダヴィッドの「愛国者達」は、L. O. David のLes Patriotes de 1837-38のことかな、と思います。
« まだ先のことですが、クリスマスの飾りのアイデア(覚書) | トップページ | ピエール・ファラルドーの言葉 引用を訳しました 32 »
「フランス語圏」カテゴリの記事
- 少し不思議な気がします(2012.02.01)
- クリスマスの曲 ケベック(2011.12.15)
- ケベック(州)の北方開発プロジェクトに関連して見つけた記事 5(最後)(2011.10.23)
- ケベック(州)の北方開発プロジェクトに関連して見つけた記事 4(2011.10.22)
- ケベック(州)の北方開発プロジェクトに関連して見つけた記事 3(2011.10.22)
« まだ先のことですが、クリスマスの飾りのアイデア(覚書) | トップページ | ピエール・ファラルドーの言葉 引用を訳しました 32 »
コメント