2019年9月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          

ココログ関係のみなさま、どうぞよろしくお願いします。

  • ココログ広場で「ポチッと」をしていただけたら嬉しいです。
    ポチッとよろしく!
無料ブログはココログ

« ピエール・ファラルドーの言葉 引用を訳しました 23 | トップページ | ピエール・ファラルドーの言葉 引用を訳しました 24 »

2010年12月29日 (水)

食べ物を保存すべき温度・消費期限・賞味期限…ケベック政府のPDF文書から 2 Aで始まる生鮮食品

生鮮食品(直訳すれば、生鮮食品の保存期間)

Durée d’entreposage des aliments périssable

食品名Aliments

冷蔵庫 4 Réfrigérateur

冷凍庫 18 Congérateur

Abats

モツ類

1-2 jours

12日間

3-4 jours

34日間

Agneau(Côtelettes, rôtis)

子羊の肉・ラム(骨付きあばら肉、ロースと )

3-5 jours

35日間

6-9 mois

69ヶ月

Asperge アスパラガス

4 jours

4日間

1 an

1年間

Aubergines 茄子(なす)

7 jours

一週間

1 an

1年間

Agneauは子羊ですが、羊はmoutonといいます。

moutonは羊一般、去勢雄羊を指すそうです。

種雄羊はbélierだそうです。

雌羊はbrebisだそうです。

***

食べ物として考えると、

Agneauは子羊の肉・ラムですが、Moutonは羊肉・マトンになるようです。

Mouton の首の辺りの肉はCollier

肩のあたりの肉はÉpaule

背肉はCarré de côtelettes

フィレ肉はFilet

鞍下肉はSelle

胸部肉はpoitrine

胸部肉と背肉の間にある肉(名称が辞書に載っていませんでした)はhaute-de-côtelettes

股肉はgigotというらしいです。

私は肉になじみがないので、よくわかりませんが…

ちなみに訳には1987年発行の大修館の新スタンダード仏和辞典を使いました。

« ピエール・ファラルドーの言葉 引用を訳しました 23 | トップページ | ピエール・ファラルドーの言葉 引用を訳しました 24 »

グルメ・クッキング」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« ピエール・ファラルドーの言葉 引用を訳しました 23 | トップページ | ピエール・ファラルドーの言葉 引用を訳しました 24 »