ピエール・ファラルドーの言葉 引用を訳しました 10
http://www.independance-quebec.com/falardeau/citations/ からです。
"Une oeuvre est à la fois politique, artistique, humaine et philosophique. Je fais des films pour que ça reste. Une fois qu'on sera indépendant, c'est un film qui peut servir au reste de l'humanité."
「作品とは、いちどきに、政治的で、芸術的で、人間的で、哲学的なものだ。私は映画が残るように映画を作っている。ひとたび独立したら、人類の残りの人たち(人類全体)の役に立つような映画になる。」
ピエール・ファラルドーさんの作品は、政治的意図がはっきりわかるものが多いのですが…
「ひとたび独立したら」は「ケベックが政治的に独立したら」の意味だと思います。
« 東京 秋 上手に撮れていない写真ばかりです。 | トップページ | シモツケ (Spiraea japonica) Crispa の写真 »
「フランス語圏」カテゴリの記事
- 少し不思議な気がします(2012.02.01)
- クリスマスの曲 ケベック(2011.12.15)
- ケベック(州)の北方開発プロジェクトに関連して見つけた記事 5(最後)(2011.10.23)
- ケベック(州)の北方開発プロジェクトに関連して見つけた記事 4(2011.10.22)
- ケベック(州)の北方開発プロジェクトに関連して見つけた記事 3(2011.10.22)
« 東京 秋 上手に撮れていない写真ばかりです。 | トップページ | シモツケ (Spiraea japonica) Crispa の写真 »
コメント