2024年6月
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
無料ブログはココログ

« 外国での言い回し ゼリーのような卵?! 外国での卵には注意 | トップページ | フランス語 間違えないはずなのに間違える… »

2010年8月20日 (金)

アンジュ(天使の意も)の生活・汚物(ごみ) フランス語

フランス語の話題です。

フランス語で、「アンジュの生活」はVie d’Angeと書くことができます。アンジュは「天使 ange 」と同じスペルです。

フランス語で、汚物・ごみを意味するvidangeはこれと同じ発音です。ヴィダンジュです。

しかも、vie も vidange も女性名詞なので、冠詞などをつけても、同じ発音になります。たとえば、La vie d’Ange La vidange は同じ発音で、ラヴィダンジュです。

日本でアンジュというお名前のお子さんもいると思います。フランス語で「アンジュの生活」なんて書いてしまうと、音の上で、「ごみ」という意味も出てしまいます。書くときは覚悟しましょう。(^^;)

« 外国での言い回し ゼリーのような卵?! 外国での卵には注意 | トップページ | フランス語 間違えないはずなのに間違える… »

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: アンジュ(天使の意も)の生活・汚物(ごみ) フランス語:

« 外国での言い回し ゼリーのような卵?! 外国での卵には注意 | トップページ | フランス語 間違えないはずなのに間違える… »