変な冗談
Jaws ジョーズ という映画がありました。サメが人を襲う映画です。スティーブン・スピルバーグ監督の作品だったと思います。
フランス語の題は、Les Dents de la mer(レ・ダン・ドゥ・ラ・メェ)、直訳すると、「海の歯」です。
一寸間違えて、Les dents de ma mère(レ・ダン・ドゥ・マ・メェ)なんて言ってしまうと、「私の母親の歯」、「母の歯」になってしまいます。(発音は「ラ」と「マ」だけ違います。)
さあ、どっちが怖いでしょう。海の歯か、母の毒舌か、という感じです。
ちなみにフランス語は結構面白くて、サンスベリアのことを「義理の母の舌 Langue de belle-mère」と言ったりもします。尖っていて、硬そうな葉が義理の母の舌なのかしら…苦笑いです。
私はるぅさん(夫の母なので、私にとっては義理の母になります)から「Langue de belle-mère」をもらいました・・・
« ナタリー・シマー(シマール) Nathalie Simard さん 歌手 ケベック | トップページ | 下らない駄洒落 フランス語 »
「日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事
- 2023年はとんでもない一年でした。(2024.01.23)
- こんななので、記事が書けません…(2022.08.14)
- 2022年いい年になりますように。(2022.01.04)
- 最近の水彩画(2021.10.23)
- 2021年9月庭の植物(2021.10.21)
コメント
« ナタリー・シマー(シマール) Nathalie Simard さん 歌手 ケベック | トップページ | 下らない駄洒落 フランス語 »
こんばんは。
フランス語、難しそうですね・・・・。
サンスベリアの尖って硬そうな葉が「義理の母の舌」
・・・って、思わず笑ってしまいました!
これからも時々お邪魔させてくださいね♪
よろしくお願いいたします。
投稿: Sazica | 2010年8月 2日 (月) 00時49分
コメントをありがとうございます。ヽ(´▽`)/
フランス語は外国語なので、間違えて当然だと思えるので気が楽です。
(それに比べると日本語は…です。間違えることが多いので…)
特別なものはあまりないところですが、きていただければとても嬉しいです。
こちらこそ、これからもよろしくお願いいたします。
投稿: きいろひわ | 2010年8月 2日 (月) 11時08分